|
Це питання не є нове мені. За цей час відколи я зачав працювати над
розшифровкою старинних документів, а вірніше з появою моєї першой праці
в 1978 році, я мав багато питань, чому? Найбільше цим
цікавилися американські мовознавці. З наших,
одні питають, щоб зрозуміти про що я пишу,
а другі щоб посміятися. Звичайно, ці що сміются мають всю правду і
докази написані великими людьми які є визнані
світовими науковцями. Так, це є факт,
що існують багато книжок про прошле людства а
також доповідей або проповідей з якими я не є знайомий
а також не є в стані познайомитися з такими
знаннями. Це є все доступне тим хто має доступ
до академічних установ. Я не належу до
цих привільованих,
отже не маю доступу до цих джерел. Але в
вільному світі я також маю право думати і досліджувати по своєму
і за свої, не людськи гроші. Ці,
що все знають, чогось мовчать і не пишуть,
отже залишили написати "Чому Українська а не Російська мова" мені.
Я не є історик, отже не буду описувати
російську історію. Але всеж таки хочу
зазначити слідуючий факт. В певний період
російської історії
офіційна мова в Росії
була Монгольска або споріднена мова якогось монгольского племені.
З незнаних мені причин, монгольскі можновладці
рішили змінити свою офіцийну мову з монгольскої
на словянську. Вони запросили мовознавців з України (Русі) а може і з
других словянських держав. Так як мені здаєтся, українських учених було
більше, отже в російську мову увійшло більше українських слів і
граматики. А може це був план монголів для дальшого будучого розширення
своєї імперії. Якщо так, то треба дати ім
кредит за іхню далекобачну мудрість історичних
подій які можна тільки зараз оцінити. Від того
часу монголи відкрили школи на словянській (Українській) мові,
яку провадили і навчали українські учені. З
часом монголи перебрали історію Русі а тоді
зачали відхилятися від української мови
впроваджуючи вимову більш сприятливу для монголів. Навіть
на сьогоднішний день в вільній Україні люди вже не розуміють,
вони лише "Пані- Мають". Так, я в повні
погоджуюся, що російська мова є впливова в
сьогоднішнім часі і тому всі вважають за
все-словянську мову. Також я вповні розумію що це сталося тому,
що провідні люди (науковці) вживали те що їм
написано і лише не погоджувалися перед своїми а не чужими. А мені завше
повторюють що, це не легка справа доказати і переконати. Так якщо
доказувати, що наша мова є наша а їхня не наша
то такі докази будуть виглядати смішними в науковім світі. Щоб доказати
треба підходити з наукової сторони і вживати
науковий спосіб доказу прийнятого в науковім
світі. А саме, треба доказувати вживаючи етимологію.
А англійським словнику етимологія пояснюєтся так.
Etymology- explanation of the origin and changes of particuliar
word, the derivation of a word.
(Етимологія - пояснення джерел
змін специфічного слова, походження слова)
Зараз ми розглянемо російське слово "ПАНІМАЄШ"
і українське слово "РОЗУМІТИ" етимологічно відносно словянської
мови.
Російське слово панімаєш складаєтся з двох слів "пані"
і "маєш", значення яких є.
ПАНІ- в словянських мовах пан, пані і панна слова є
всім зрозумілі.
МАЄШ- Українське слово, яке означає
мати якусь річ або щось.
Отже відносно словянськой мови "пані-маєш" означає "чи ви
маєте пані?".
Як бачите, слово Пані-Маєш звучить дуже примітивно коли
пояснити відносно словянської мови. Але воно
так не є. Слово пані є монгольского
походження, яке було скривлене
російськими ученими до такой міри, що на
сьогоднішний день мабуть і монголам є тяжко розпізнати що це є
їх слово. Також прошу
звернути увагу, слово маєш в пані-маєш вживаєтся росиянами
так як його вживають і вимовляють українці але в щоденній розмові
росияни вживають імєєш а не маєш. Українське слово маєш
складаєтся з "ма" і "єш" а російське з "імє" і "єш".
Отже зверніте увагу що словянське слово "ма" є скривлене на
монгольский лад або слово "імє" є монгольского походження до
якого додано українське слово "єш".
В словянських мовах, отже і українській, додавшм не до ма
будем мати слово нема.
Якщо б російське слово було чисто
словянське тоді слово нема в російській мові звучалоб нє-імє,
воно звучить нє-ту. Українське слово
ні в російській нє-т.
Але щож, визше подане значення російського слова "панімаєш" не
переконує наших науковців які і на це мають відповідь.
Треба розуміти що і українське слово "розуміти" немає кращого
пояснення, тому то уважають українську мову як діялект російськой мови.
Якщо це не так, то прошу дати джерело де можна прочитати, коли і хто це
написав.
Звичайно, росіяни про це не напишуть,
бо це буде доказ що українська мова не є діялект російськой,
а корінна мова Русі-України і всіх словян а може і всіх індоєвропейців.
Прошу приділити хвилинку вашого часу і ми розглянемо етимологічно слово
"РОЗУМІТИ". Слово розуміти складаєтся з слідуючих частин.
РО-З-УМІ-ТИ
Як приклад подаю пару слів де в українській мові вживаєтся складник "РО".
Ро-т, во-ро-та, ро-ви і багато других слів. Отже
"ро" має значення "отвору".
"З" означає з середини ( напр. з хати).
"УМІ" від слова ум. Воно означає що ум має потрібну
інформацию чи знання.
Це можна порівняти до операций в сьогоднішних компютерах.
"ТИ" - нехто другий лише ти мусиш це зробити.
Отже, слово РОЗУМІТИ значить, відкрий з ума (те що хочеш знати) ти.
Це слово аналогічно можна порівняти до операцій
компютера. Тому що я не знаю української
термінології я буду вживати термінологію з англійськой мови. Наприклад,
ми маємо в компютері інформацию яку ми хочемо викликати на екран або
надрукувати. Отже треба знати що ми хочемо і зажадати так.
Open File- відкрий назваті в памяті (memory) ці знання. В
слові розуміти це є РО-З.
Instruction- наказ програмі що треба зробити з знанням. В
компютері ми можемо викликати на екран, надрукувати або переслати через
факс. В слові "розуміти" ми також даємо наказ уму, нагадати про це
знання або запамятати.
Ти- в обох випадках ти мусиш це зробити.
Тут я хочу звернутися до всіх хто буде читати цю статю і попросити
їх зупинитися на
хвилинку і подумати глибше про слово РОЗУМІТИ а також про наших
пра-пра-предків які творили і розуміли що вони
творять. Завдяки теперішній науці і компюторній
технології ми можемо лише збагнути про їхне
знання і розуміння як працює людский розум. Науковці сьогоднішнього дня
зробили великий поступ в науці але ще не розуміють як людский розум
працює. Подумайте як, коли це сталося і чому ми зневажаємо наших
пра-пра-предків до яких знання і на сьогоднішний день ми ще не доросли.
Також прошу звернути вашу увагу на слідуючий факт. Ум не є
фізичне явище, тобто матерія.
Так само як в компютері, програма не є фізичне (матерія)
явище. В обох випадках ум і програма існують в матерії
але не є матерєю. Це є знання якого завдання є виконувати певну функцию.
В компютерній технології ми маємо багато таких програм. Зато наш ум має
одну програму яка задовільняє всі наші вимоги не тільки на сьогоднішний
день але і на будучість. Компютерну
програму пишуть інженери. Отже само по собі находить питання.
Хто є творцем нашого ума? На це може бути лиш одна
відповідь - БОГ.
В попередніх моїх статях я писав про Етруськів
і їх мову. Майже всі італійські
етрускологи погоджуются що римляни перебрали своє знання від етруськів
бо вони училися в їх школах. Якщо так, тоді
латинська мова мусить мати багато етруських,
тобто українських, слів. Як приклад, я подаю
пару латинських слів які вживаются в англійській мові і є українського
походження.
Візмемо "РО" з слова розуміти яке вживаєтся в латинській мові.
O-RO=рот, отже "о-отвір або круглий отвір"
В англійській мові Ораль=ротом, через рот.
PERSE-VERE= perse-vere, тоб то
perse=перше (в етруськів алфабеті с=ш, тоб то одна літера)
vere=вір. Отже persevere=перше вір.
PERSECUT=perse-cut=перше (в) кут.
PROSECUT=prose-cut=просе (в) кут.
Я лише подав пару слів як доказ про те що я писав.
На тому можна булоб і закінчити цю статю але це що я написав не є з
джерел визнаних науковців отже я рішив взяти
слово з визнаного джерела. А саме, з англійського словника. Чому? Слово
"VODKA" всім є знайоме і є взято з словника що і є авторитетом пояснення
не тільки для наших науковців а для всіх. В словнику "ВОДКА"
пояснюєтся що це є російське слово і означає здрібніло воду.
Так як я розумію, здрібнілу форму вживають коли кличуть або називають
маленьких діточок- скажім немовлят. Отже російське етимологічне значення
"ВОДКА" є вода-немовлятко. Це є не моє пояснення а самих
росіян, тобто
російських мовознавців.
А зараз етимологічне пояснення слова "ВОДКА" відносно
української мови.
Слово ВОДКА складаєтся з двох мовних складників, "ВОД" і "КА".
Мовний складник "ВОД" вживаєтся в слідуючих словах українськой
мови.
По-вод, При-вод-ити, Пере-вод-ити, Про-вод,
Про-вод-ир, Про-вод-ка,
Електро-про-вод-ка, Во-до-про-вод-ка,
і в багато більше слів.
Я думаю що, вище згадані слова показують що
слово "ВОД" означає водити, проводити, вести. Отже
"ВОДКА" (жін. рід) є речовина яка поведе
мимо волі того хто її вживає. Це і є доказ що "водка" була
зроблена (винайдена) і названа в Україні,
українською мовою.
|